Mittwoch, 21. März 2007
Irish Wolfhound Club Austria
iris-wuhei, 08:09h
Liebe Freunde,
wie Ihr wißt, habe ich in mein Windhund-Herz eine neue Rasse eingeschlossen, den Irish Wolfhound. Ja, und bald wird ein zauberhaftes, jetzt noch kleines, aber ziemlich cleveres schwarzes IW-Mädchen bei uns Einzug halten.
Da ich mich mit jeder meiner Rassen bereits lange Zeit, bevor Hunde zu mir kamen, intensiv beschäftigte, gilt dies natürlich auch für die IWs. Daher hab ich bei einer mich sehr beeindruckenden Schweizer Zuchtstätte, den "Green Ireland" - Züchtern von Rose Marie und Remy Erath kundig gemacht und die Erlaubnis erhalten, die von ihnen zusammengetragenen, hochinteressanten Beiträge über diese Rasse zu kopieeren, zu übersetzen und sie dann auch zu veröffentlichen. Dies geschieht, da ich ja Mitgründerin des IWCA (siehe Überschrift) bin, auf unserer Clubseite: www.iwca.at.
Das erste war - zumindest für mich - die wichtigste Arbeit: die Übersetzung des Standardkommentars von Helen Baird. Es war schon im Englischen eine lange Epistel von gut 6 Seiten, die nun, als synkoptische Ausgabe und mit noch einigen von mir dazugefügten Bildern, auf 12 stattliche enggeschriebene Seiten angewachsen ist. Heute ist bereits ein kurzer Auszug über das Gangwerk online und auf der clubinternen Seite auch der Beginn des Kommentars, nicht einmal eine ganze Seite. Der Rest folgt nach und nach.
Und ich bin schon am Beginn der nächsten Übersetzung, diesmal das Richten aus der Sicht eines AK-Richters - auch sehr interessant und leicht unterschiedlich!
Da der Verein noch in den Kinderschuhen steckt, stelle ich meine mühsame Übersetzungsarbeit dem IWCA zur Verfügung und daher gibt's alle Übersetzungen entweder ausgedruckt oder auf CD gegen einen Unkostenbeitrag & Spende für den Verein.
Das hätte ich vielleicht schon bei meinem synkoptischen Whippetstandard samt Kommentar von Patsy Gilmour machen sollen, vielleicht hätte sich dann manch heutiger Richter dafür interessiert (heute scheint ja nur mehr das was wert zu sein, was Bares kostet).
Iris Jacobs
p.s.: danke Margot fürs Redigieren, ich sollte nächstens in der Früh eine Runde in der Kälte machen, damit die Augen richtig offen sind ;)
wie Ihr wißt, habe ich in mein Windhund-Herz eine neue Rasse eingeschlossen, den Irish Wolfhound. Ja, und bald wird ein zauberhaftes, jetzt noch kleines, aber ziemlich cleveres schwarzes IW-Mädchen bei uns Einzug halten.
Da ich mich mit jeder meiner Rassen bereits lange Zeit, bevor Hunde zu mir kamen, intensiv beschäftigte, gilt dies natürlich auch für die IWs. Daher hab ich bei einer mich sehr beeindruckenden Schweizer Zuchtstätte, den "Green Ireland" - Züchtern von Rose Marie und Remy Erath kundig gemacht und die Erlaubnis erhalten, die von ihnen zusammengetragenen, hochinteressanten Beiträge über diese Rasse zu kopieeren, zu übersetzen und sie dann auch zu veröffentlichen. Dies geschieht, da ich ja Mitgründerin des IWCA (siehe Überschrift) bin, auf unserer Clubseite: www.iwca.at.
Das erste war - zumindest für mich - die wichtigste Arbeit: die Übersetzung des Standardkommentars von Helen Baird. Es war schon im Englischen eine lange Epistel von gut 6 Seiten, die nun, als synkoptische Ausgabe und mit noch einigen von mir dazugefügten Bildern, auf 12 stattliche enggeschriebene Seiten angewachsen ist. Heute ist bereits ein kurzer Auszug über das Gangwerk online und auf der clubinternen Seite auch der Beginn des Kommentars, nicht einmal eine ganze Seite. Der Rest folgt nach und nach.
Und ich bin schon am Beginn der nächsten Übersetzung, diesmal das Richten aus der Sicht eines AK-Richters - auch sehr interessant und leicht unterschiedlich!
Da der Verein noch in den Kinderschuhen steckt, stelle ich meine mühsame Übersetzungsarbeit dem IWCA zur Verfügung und daher gibt's alle Übersetzungen entweder ausgedruckt oder auf CD gegen einen Unkostenbeitrag & Spende für den Verein.
Das hätte ich vielleicht schon bei meinem synkoptischen Whippetstandard samt Kommentar von Patsy Gilmour machen sollen, vielleicht hätte sich dann manch heutiger Richter dafür interessiert (heute scheint ja nur mehr das was wert zu sein, was Bares kostet).
Iris Jacobs
p.s.: danke Margot fürs Redigieren, ich sollte nächstens in der Früh eine Runde in der Kälte machen, damit die Augen richtig offen sind ;)
... comment
margot,
Mittwoch, 21. März 2007, 09:56
danke.
danke, auch an der stelle für deine aktive vereinsarbeit beim IWCA. ich freue mich jetzt schon auf weitere übersetzungen. und derweilen beschäftige ich mich weiter mit dem studium des iw-rückens. :)
lg,
margot
lg,
margot
... link
... comment